Welcome!
(I suppose I can say that, having been here longer than a week . . . )
Search found 36 matches
- Fri Nov 05, 2010 11:46 pm
- Forum: General Forum Stuff
- Topic: Um.. like... hi.:)
- Replies: 16
- Views: 34850
- Tue Nov 02, 2010 1:35 am
- Forum: The Prancing Pony
- Topic: Mirimaran and Morielda's Wedding Anniversary!
- Replies: 8
- Views: 11177
Re: Mirimaran and Morielda's Wedding Anniversary!
Congratulations!
~ No vain i-edinor lÃn a no i Eru le eliatha a chain os le! ~
~ No vain i-edinor lÃn a no i Eru le eliatha a chain os le! ~
- Sat Oct 30, 2010 4:53 am
- Forum: The Prancing Pony
- Topic: The Sindarin Conversation Thread
- Replies: 48
- Views: 53720
Re: The Sindarin Conversation Thread
Well, to keep this conversation going: Túlon forn e Minhiriath; orathrannen i-Varaduin oer tâd io. Mas gwaethan aen i im govenithan aen i-yrch ir anglennar? Translation follows: ~ I am coming north from Minhiriath; I crossed over the Baranduin two days ago. Where might I go that I may meet the orc...
- Wed Oct 27, 2010 9:04 pm
- Forum: General Forum Stuff
- Topic: Ai, Dúnedain! Mae govannen!
- Replies: 4
- Views: 16067
Ai, Dúnedain! Mae govannen!
Hello, all! I'm pleased to make the acquaintance of fellow Lord of the Rings enthusiasts! While I don't have any costumes or equipment, the Rangers have always been some of my favorite characters from Middle Earth. One of my biggest disappointments with the movies was that they replaced the Rangers ...
- Wed Oct 27, 2010 1:20 pm
- Forum: The Prancing Pony
- Topic: The Sindarin Conversation Thread
- Replies: 48
- Views: 53720
Re: The Sindarin Conversation Thread
Welcome to the forum, I should say. I'm always excited to meet another Sindarin enthusiast. Feel free to introduce yourself in the "general forum stuff" forum. :) I'm intrigued by your name. Eru (the One) + heb (some derivative of the verb hebi- "to keep")? Am I close? What mean...
- Wed Oct 27, 2010 4:52 am
- Forum: The Prancing Pony
- Topic: The Sindarin Conversation Thread
- Replies: 48
- Views: 53720
Re: The Sindarin Conversation Thread
Here is how I would have translated your intended meaning into Sindarin. I'll combine the explanation of my translation with a critique of yours. Aphannen i yrch annui uin Ettenmoors na i emyn Evendim forn Fornost, a harn athar i felais annui ael Evendim. Thiar anglennad Michel Delving. I followed ...